The Bible


My gheiddys dooinney dow, ny keyrrey, as marroo, ny creck eh; nee eh lhiasaghey lesh queig dew son dow, as lesh kiare kirree son keyrrey.

If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.


My vees maarliagh goit brishey stiagh ayns thie, as eh dy gheddyn builley baaish, cha bee fuill deayrtit er e hon.

If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.


My vees y ghrian er n'irree er, bee fuill deayrtit er e hon, son v'eh kainlt dy yannoo slane lhiasaghey; mannagh bee cooid echey, bee eh eisht er ny chreck son e vaarleeys.

If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.


My ta'n ghriu dy jarroo er ny gheddyn bio 'sy laue, my she dow, assyl, ny keyrrey t'ayn; eeckee eh dooble er y hon.

If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.


My ver dooinney e vaagh ayns magher ny gharey feeyney ghooinney elley, dy phastyral ayn: jeh'n chooid share Jeh e vagher hene, as jeh'n chooid share jeh e gharey-feeyney hene, nee eh lhiasaghey.

If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.


My nee aile brishey magh, as goaill ny drineyn, myr shen dy vel ny creaghyn, ny ny magheryn arroo er nyn stroie liorish; nee eshyn ren yn aile y oaddey, son shickyrys, Jannoo lhiasaghey.

If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.


My ver dooinney argid ny cooid da e naboo dy hashtey, as my vees eh er ny gheid ass thie'n dooinney; my vees y maarliagh goit, lhig da geeck dooble.

If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.


Mannagh jig briaght er y vaarliagh, eisht bee dooinney'n thie er ny choyrt lesh fenish ny briwnyn, dy vriaght vel eh er choyrt e laue ayns cooid e naboo.

If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.


Son dy chooilley vonney dy hrespass, lhig da ve son dow, son assyl, son keyrrey, son coamrey, ny son cooid chailjey erbee, ta fer elley dy hassoo huggey son e chooid hene; hig y chooish oc nyn-neesht fenish ny briwnyn; as nee eshyn, ver ny briwnyn yn chooish n'oï, lhiasaghey dooble da e naboo.

For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.


My ver dooinney da e naboo assyl, ny dow, ny keyrrey, ny baagh erbee, er farvaalys; my yiow eh baase, ny my hig assee erbee er, ny my vees eh eiyrit ersooyl, gyn-yss;

If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:


Eisht bee loo fenish y Chiarn eddyr ad ny-neesht, nagh dug eh laue er cooid e naboo: shegin da'n oaner ve booiagh lesh shoh, as cha vow eh arragh dy lhiasaghey.

Then shall an oath of the Lord be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.


As my vees eh callit [trooid lhag-chiarail,] shegin da eisht lhiasaghey y yannoo dasyn my-liesh eh.

And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.


My vees eh raipit dy peeshyn; eisht lhig da cowrey jeh y yeeaghyn: as cha bee lhiasaghey er ny yannoo son shen ny va raipit.

If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.


As my nee dooinney cooid erbee y eeasaght veih e naboo, as my hig assee er, ny my yiow eh baase, gyn y dooinney my-liesh eh ve kionfenish; nee eh, son shickyrys, jannoo mie eh.

And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.


Agh my vees yn oaner kionfenish, cha jean eh mie eh: my she failt ve, haink eh son e aill.

But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.


As my nee dooinney miolaghey moidyn nagh vel nasht, as my lhieys eh mâree; ver eh, son shickyrys, toghyr jee dy ve e ven hene.

And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.


My ta'n ayr eck coyrt slane obbal da eeckee eh argid, cordail rish toghyr moidynyn.

If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.


Cha nuillee oo buitch dy ve bio.

Thou shalt not suffer a witch to live.


Quoi erbee lhieys marish baagh, bee eh, son shickyrys, er ny choyrt gy baase.

Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.


Quoi erbee hebbys oural da jee erbee, agh da'n Chiarn ny-lomarcan, bee eh stroit gyn vyghin.

He that sacrificeth unto any god, save unto the Lord only, he shall be utterly destroyed.


Cha jean oo seaghney joarree, chamoo hee oo tranlaase er: son va shiu hene nyn yoarreeyn ayns cheer Egypt.

Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.


Cha jean oo tranlaase er y ven-treoghe, ny er y lhiannoo gyn ayr.

Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.


My nee oo er aght erbee tranlaase orroo, as ad dy ghaccan hym's; ver-yms son shickyrys, clashtyn da nyn eam;

If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;


As ver-ym raad da my ymmoose, as stroie-ym shiu lesh y chliwe; as bee ny mraane eu treoghe, as nyn gloan gyn ayr.

And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.


My ver oo argid er eeasaght da veg jeh my phobble, ta fo boghtynid mayrt, cha jig oo ro hionn er, chamoo hroggys oo thack jeh.

If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.


My ghoys oo eddyr coamrey dty naboo ayns gioal, ver oo da eh reesht roish lhie ny greiney.

If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:


Son shen e ynrican coodagh, coamrey e chorp eh: cre ayn chaidlys eh? as hig eh gy-kione, tra nee eh plaiynt hym, dy der-yms clashtyn; son ta mee graysoil.

For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.


Cha jean oo goltooaney ny briwnyn ny guee mollaght da reilltagh dty phobble.

Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.


Cha lhig oo shaghey dy hebbal yn chied-vess jeh dty arroo creen, as y chied-lhiggey jeh dty ghoagh-feeyney: yn er shinney jeh dty vec ver oo dooys.

Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.


Nee oo er yn aght cheddin rish dty ghew, as rish dty chirree; rish shiaght laa bee eh er e voir, er yn hoghtoo laa ver oo dooys eh.

Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.


As bee shiuish pobble casherick dooys: chamoo ee-ys shiu feill erbee ta raipit ee beishtyn 'sy vagher: ver shiu da ny moddee eh.

And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.