The Bible


Ayns y trass vee, lurg da cloan Israel v'er n'gholl magh veih cheer Egypt, er y chied laa jeh'n vee, haink ad gys faasagh Sinai.

In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.


Son v'ad er hroggal veih Rephidim, as er jeet gys faasagh Sinai, as er hoiaghey nyn gabbaneyn 'syn aasagh: as shen y raad ren Israel campal roish y cheau.

For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.


As hie Moses seose gys Jee, son va'n Chiarn er n'eamagh huggey veih'n clieau, gra, Shoh myr nee oo loayrt rish thie Yacob, as ginsh da cloan Israel;

And Moses went up unto God, and the Lord called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel;


Ta shiu er vakin ny ren mee rish ny Egyptianee, as kys dymmyrk mee shiu myr er skianyn urley, as hug mee lhiam shiu er-gerrey dou hene.

Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.


Shen-y-fa nish, my ver shiu dy jarroo biallys da my choraa, as freayll my chonaant bee shiu eisht pobble my chree hene, erskyn dy chooilley phobble; son lhiam's ooilley'n seihll.

Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine:


As bee shiu dooys myr reeriaght dy haggyrtyn, as ny ashoon casherick. Shoh ny goan nee oo loayrt rish cloan Israel.

And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.


As haink Moses, as ren eh sumney shanstyr y phobble, as hoilshee eh daue ooilley ny goan shoh, va'n Chiarn er harey da.

And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the Lord commanded him.


As dreggyr y pobble ooilley lesh un choraa, as dooyrt ad, Ooilley ny ta'n Chiarn er harey nee mayd. As hug Moses stiagh ansoor y pobble gys y Chiarn.

And all the people answered together, and said, All that the Lord hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the Lord.


As dooyrt y Chiarn rish Moses, Cur-my-ner, ta mee cheet hood's ayns bodjal dorraghey, dy vod y pobble clashtyn, tra ta mee loayrt rhyt, as credjal oo dy kinjagh; As livrey Moses goan y pobble da'n Chiarn.

And the Lord said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the Lord.


As dooyrt y Chiarn rish Moses, Immee gys y pobble, as jean ad y chasherickey jiu as mairagh, as lhig daue niee nyn eaddagh:

And the Lord said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,


As ve aarloo son y trass laa: son er y trass laa, hig y Chiarn neose ayns shilley ooilley'n pobble er slieau Sinai.

And be ready against the third day: for the third day the Lord will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.


As nee oo soiaghey cagliagh roish y pobble ooilley mygeayrt, gra, Jeeagh-jee diu hene nagh jed shiu seose er y clieau, ny cheet faare yn oirr echey: quoi-erbee vennys rish y clieau bee eh son shickyrys er ny choyrt gy baase.

And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:


Cha benn laue rish nagh bee eh dy jarroo er ny chlaghey, ny er ny varroo lesh side: lhig da ve baagh ny peccagh cha jig e vioys lesh. Tra vees y trumpet er ny heidey son tammylt mie, hig ad gys y clieau.

There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.


As hie Moses sheese jeh'n chronk gys y pobble, as ren eh casherickey'n pobble, as niee ad nyn eaddagh.

And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.


As dooyrt eh rish y pobble, bee jee aarloo ry-hoi yn trass laa: ny tar jee coair nyn mraane.

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.


As haink eh gy-kione, er moghrey yn trass laa, dy row taarneeyn as tendreilyn, as bodjal dorraghey er y chronk, as feiyr y trumpet yindyssagh ard, myr shen dy row ooilley'n pobble v'ayns y champ er-creau.

And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.


As hug Moses lesh y pobble ass y champ dy gholl quail Jee, as hass ad er cheu heese jeh'n clieau.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.


As va cronk Sinai ooilley fo yaagh, son dy daink y Chiarn neose er ayns aile: as hie yn jaagh echey seose, myr jaagh coirrey, as va craa-hallooin mooar ayns ooilley'n clieau.

And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.


As tra va sheean y trumpet foddey feiyral, as tra daase eh ny syrjey as ny syrjey, loayr Moses, as dreggyr Jee eh ayns coraa.

And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.


As haink y Chiarn neose er slieau Sinai, er mullagh y clieau, as deïe'n Chiarn er Moses seose gys mullagh y chronk, as hie Moses seose.

And the Lord came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the Lord called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.


As dooyrt y Chiarn rish Moses, Immee sheese, cur currym er y pobble, nagh brish ad stiagh er y Chiarn dy ghoaill yindys, as dy jean mooarane jeu cherraghtyn.

And the Lord said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the Lord to gaze, and many of them perish.


As lhig da ny saggyrtyn myrgeddin, ta tayrn er-gerrey da'n Chiarn, ad hene y chasherickey, er-aggle dy jean y Chiarn brishey magh orroo.

And let the priests also, which come near to the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break forth upon them.


As dooyrt Moses rish y Chiarn, Cha vod y pobble cheet seose er slieau Sinai: son hug oo currym orrin, gra, Tayrn cagliagh mysh y chronk, as jean eh y chasherickey.

And Moses said unto the Lord, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.


As dooyrt y Chiarn rish, Immee royd, gow sheese, as hig oo hene, as Aaron seose mayrt: agh ny lhig da ny saggyrtyn as y pobble brishey trooid, dy heet seose gys y Chiarn, er-aggle dy brish eshyn magh orroosyn.

And the Lord said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the Lord, lest he break forth upon them.


Myr shen hie Moses sheese gys y pobble, as loayr eh roo.

So Moses went down unto the people, and spake unto them.