The Bible

1

As loayr y Chiarn rish Moses, gra.

And the Lord spake unto Moses, saying,

2

Jean ooilley yn chied er ny ruggey y casherickey dooys; cre-erbee ta'n chied ruggit mastey cloan Israel, chammah jeh dooinney ny jeh baagh; lhiam's eh

Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

3

As dooyrt Moses rish y pobble; Cooinee-jee er y laa shoh er haink shiu magh ass Egypt, ass thie ny bondiaght; son lesh laue lajer hug y Chiarn lesh shiuish magh veih'n ynnyd shoh: cha bee soorit erbee er ny ee eh.

And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the Lord brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

4

Er y laa shoh haink shiu magh, ayns mee Abib.

This day came ye out in the month Abib.

5

As shoh myr vees; eh, erreish da'n Chiarn v'er choyrt lesh stiagh oo gys cheer ny Chanaaniteyn, as ny Hittiteyn, as ny Amoriteyn, as ny Hiviteyn, as ny Jebusiteyn, vreear eh da dty ayraghyn dy choyrt dhyt's cheer messoil ayns bainney as mill, dy jean oo yn chirveish shoh 'chooilleeney 'sy vee shoh.

And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.

6

Son shiaght laa nee oo gee arran gyn soorit, as er y chiaghtoo laa vees feailley gys y Chiarn.

Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the Lord.

7

Rish shiaght laa bee arran gyn soorit er ny ee: cha bee arran lesh soorit ry-akin ny mast' eu, chamoo vees eh ry gheddyn ayns ooilley dty ardjyn.

Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.

8

As ver oo toiggal da dty vac er y laa shen, gra, Ta shoh son cooinaghtyn jeh shen ren y Chiarn er my hon's, tra haink mee magh ass Egypt.

And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the Lord did unto me when I came forth out of Egypt.

9

As bee eh son cowrey dhyt er dty laue, as son cooinaghtyn roish dty hooillyn; dy vod leigh'n Chiarn ve ayns dty veeal: son lesh laue lajer ta'n Chiarn er chur lesh oo magh veih Egypt.

And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the Lord's law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the Lord brought thee out of Egypt.

10

Nee oo er-y-fa shen yn oardagh shoh y reayll 'syn imbagh cooie veih bleïn dy bleïn.

Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

11

As shoh myr vees eh, tra ver y Chiarn lesh stiagh oo gys cheer ny Chanaaniteyn, myr vreear eh dhyt's, as da dty ayraghyn as tra ver eh dhyt eh:

And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,

12

Dy der oo er-lheh da'n Chiarn ooilley yn chied ruggit, as jeh dty chied ingan maaish, bee ny fyrrynee lesh y Chiarn.

That thou shalt set apart unto the Lord all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the Lord's.

13

As dy chooilley chied sharragh assyl nee oo coonrey son eayn; as mannagh jean oo eh y eaysley, eisht nee oo'n mwannal echey y vrishey: as son dy chooilley lhiannoo shinney mastey dty chloan nee oo coonrey 'yannoo lesh sym dy argid.

And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.

14

As shen myr vees eh, tra nee dty vac fenaght jeed ny lurg shoh, gra, Cre'n-fa ta shoh? Dy jir oo rish, Lesh laue lajer hug y Chiarn lesh shinyn magh ass Egypt, veih thie ny bondiaght.

And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage:

15

As haink eh gy-kione, tra dy by-ghoillee lesh Pharaoh yn raad y lhiggey dooin, dy ren y Chiarn stroie ooilley'n chied er ny ruggey ayns cheer Egypt, chammah yn chied er ny ruggey jeh dooinney as baagh: shoh'n oyr dy vel mee chebbal ayns oural da'n Chiarn dy chooilley fyrrynagh chied ruggit: agh ooilley my chloan shinney ta mee feaysley:

And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the Lord slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the Lord all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.

16

As bee shoh son cowrey er dty laue, as son cooinaghtyn roish dty hooillyn: son lesh laue lajer hug y Chiarn lesh shin magh ass Egypt.

And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the Lord brought us forth out of Egypt.

17

As haink eh gy-kione, tra lhig Pharaoh yn raad da'n pobble, dy ren Jee ad y leeideil, cha nee er raad cheer ny Philistinee ga dy row shen yn aa-gherrit; son dooyrt Jee, Er-aggle dy ghow'n pobble arrys tra hee ad caggey, as dy jyndaa ad back gys Egypt.

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

18

Agh ren Jee yn pobble y leeideil mygeayrt, liorish raad faasagh yn aarkey-jiarg. As hie cloan Israel magh ass cheer Egypt ayns order-caggee.

But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.

19

As ghow Moses craueyn Yoseph marish; son v'eh er choyrt cloan Israel fo breearey gyere, gra, Nee Jee son shickyrys jeeaghyn erriu, as ver shiu lhieu ersooyl mêriu my chraueyn veih shoh.

And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

20

As ghow ad nyn yurnah veih Succoth, as ren ad campal ayns Etham, rish oirr yn aasagh.

And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

21

As hie'n Chiarn rhymboo 'sy laa ayns pillar bodjallagh, dy leeideil y raad daue, as 'syn oie ayns pillar dy aile, dy choyrt daue soilshey; dy gholl er nyn doshiaght 'sy laa as 'syn oie.

And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:

22

Cha ghow eh ersooyl yn pillar bodjallagh 'sy laa, ny'n pillar ailagh 'syn oie veih shilley'n phobble.

He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.