The Bible

1

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Cur-my-ner, ta mee er dty hoiaghey seose myr jee da Pharaoh: as bee dty vraar Aaron dty adeyr.

And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.

2

Nee uss loayrt ooilley ny ta mee dy dty harey: as nee Aaron dty vraar loayrt rish Pharaoh, eh dy choyrt cloan Israel magh ass y cheer echey.

Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.

3

As neem's cree Pharaoh y chreoghey, as nee'm soilshaghey ymmodee Jeh my chowraghyn, as my yindyssyn ayns cheer Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

4

Agh cha der Pharaoh clashtyn diu, dy vod-yms my laue y lhie er Egypt, as dy vod-ym my heshaghtyn-caggee, as my phobble cloan Israel, y choyrt lhiam magh ass cheer Egypt, liorish briwnyssyn mooarey.

But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

5

As bee toiggal ec ny Egyptianee, dy nee mish y Chiarn, tra nee'm my laue y heeyney magh er Egypt, as cloan Israel y choyrt lhiam veih ny mast 'oc.

And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.

6

As ren Moses as Aaron myr hug y Chiarn sarey daue, eer shen myr ren ad.

And Moses and Aaron did as the Lord commanded them, so did they.

7

As va Moses kiare-feed blein dy eash as Aaron kiare-feed as three, tra loayr ad rish Pharaoh.

And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.

8

As loayr y Chiarn rish Moses, as rish Aaron, gra.

And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,

9

Tra loayrys Pharaoh riu, gra, Jeeagh-jee dou cowrey ass y lieh eu hene; dy jean oo eisht gra rish Aaron, Gow dty lorg, as ceau sheese eh fenish Pharaoh, as hig eh dy ve ny ard-nieu.

When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

10

As hie Moses as Aaron stiagh gys Pharaoh as ren ad myr va'n Chiarn er harey daue: as cheau Aaron sheese e lorg fenish Pharaoh, as fenish e harvaantyn, as haink eh dy ve ny ard-nieu.

And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the Lord had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

11

Eisht hug Pharaoh myrgeddin fys er ny deiney creeney as ny fir-obbee: nish ren fir-obbee Egypt neesht, er yn aght cheddin, lesh nyn obbeeys:

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

12

Son hilg adsyn sheese dy chooilley ghooinney e lorg, as haink ad dy ve ard-nieughyn: agh ren lorg Aaron sluggey sheese ny luirg ocsyn.

For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

13

As va cree Pharaoh er ny chreoghey nagh dug eh clashtyn daue; myr va'n Chiarn er ghra.

And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the Lord had said.

14

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Ta cree Pharaoh er ny chreoghey, dy vel eh gobbal raad y lhiggey da'n pobble.

And the Lord said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.

15

Immee gys Pharaoh 'sy voghrey; cur-my-ner, t'eh goll magh gys yn ushtey: as nee uss shassoo rish oirr ny hawin ry-hoi'n traa hig eh; as y lorg va chyndaït gys ardnieu, ver oo lhiat ayns dty laue.

Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

16

As nee oo gra rish, Ta'n Chiarn Jee ny Hebrewnee er m'y choyrt hood's, gra, Lhig da my phobble goll, dy vod ad mish y hirveish 'syn aasagh; as cur-my-ner, cha vel oo foast er choyrt geill da.

And thou shalt say unto him, The Lord God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.

17

Shoh myr ta'n Chiarn gra, Liorish shoh, bee fys ayd's dy nee mish y Chiarn; cur-my-ner, bwoaill-yms lesh y lorg t'ayns my laue er ny ushtaghyn t'ayns yn awin, as bee ad chyndaït gys fuill.

Thus saith the Lord, In this thou shalt know that I am the Lord: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

18

As yiow'n eeast t'ayns yn awin baase, as nee'n awin breinaghey: as bee ushtey yn awin skeeagh da ny Egyptianee.

And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

19

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Abbyr rish Aaron, Gow dty lorg, as sheeyn magh dty laue, er ushtaghyn Egypt, er ny strooanyn, er ny hawinyn, as er ny loghanyn, as er ooilley ny puill ushtey, dy vod ad ve chyndait gys fuill: as dy vod fuill ve trooid magh ooilley cheer Egypt, chammah ayns siyn fuygh; as ayns ny siyn cloaie.

And the Lord spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.

20

As ren Moses as Aaron shen, myr va'n Chiarn er harey: as hrog eh seose yn lorg as woaill eh ushtaghyn ny hawin, ayns shilley Pharaoh, as ayns shilley e harvaantyn: as va ooilley ushtey yn awin chyndaït gys fuill:

And Moses and Aaron did so, as the Lord commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

21

As hooar yn eeast v'ayns yn awin baase; as ren yn awin breinaghey, as cha dod ny Egyptianee giu jeh ushtey ny hawin: as va fuill trooid magh ooilley cheer Egypt.

And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

22

As ren fir-obbee Egypt y lhied cheddin lesh nyn obbeeys; as va cree Pharaoh er ny chreoghey; chamoo hug eh geill daue; myr va n Chiarn er ghra.

And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the Lord had said.

23

As hyndaa Pharaoh, as jimmee eh gys e hie, chamoo ghow eh shoh hene gys e chree.

And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.

24

As chleiy ooilley ny Egyptianee mygeayrt yn awin, son ushtey dy iu; son cha dod ad giu jeh ushtey ny hawin.

And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

25

As va shiaght laa ec kione, lurg da'n Chiarn v'er woalley'n awin.

And seven days were fulfilled, after that the Lord had smitten the river.