The Bible

1

Ren eh myrgeddin, altar prashey, feed cubit er lhiurid, as feed cubit er lheead, as jeih er yrjid.

Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.

2

Ren eh myrgeddin keayn lheit jeh jeih cubityn, veih oirr gy oirr, runt ayns combaase, as queig cubityn er yrjid, as va'n slane combaase echey jeih cubityn as feed.

Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.

3

As fo va caslys dew, va ooilley mygeayrt-y-mysh: ayns combaase va'n keayn jeih cubityn veih ooir gy oirr: hie daa roa dy ghew er lheie, tra hie eh er lheie.

And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.

4

Ve soit er daa ghow jeig, three jeeaghyn lesh y twoaie, as three lesh y sheear, as three lesh y jiass, as three lesh y shiar: as va'n keayn soit er y dreeym oc, as va ooilley'n lieh jerree oc sthie fo e vean.

It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

5

As va'n cheeid echey lheead-bass, as yn oirr goll-rish obbyr oirr cappan, myr lilleeyn foshlit; as ve goaill as cummal three thousane bath.

And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.

6

Ren eh myrgeddin jeih tubbyryn, as hug eh queig er y laue yesh, as queig er y laue chiare, ry-hoi niee ayndoo: lheid ny reddyn as v'ad dy hebbal son yn oural-losht, v'ad niee ayndoo; agh va'n keayn gour ny saggyrtyn dy niee ayn.

He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

7

As ren eh jeih kainlereyn airhey lurg nyn gummey, as hoie eh ad 'sy chiamble, queig er y laue yesh, as queig er y laue chiare.

And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

8

Ren eh myrgeddin jeih buird, as hoie eh ad 'sy chiamble, queig er y cheu yesh, as queig er y cheu chiare, as ren eh keead bason dy airh.

He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.

9

Ren eh, myrgeddin, cooyrt ny saggyrtyn, as y chooyrt vooar, as dorryssyn ny cooyrtey, as choodee eh ny coollaghyn oc harrish lesh prash.

Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

10

As hoie eh yn keayn er cheu yesh y chione har, lesh y jiass.

And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.

11

As ren Huram ny coirraghyn, as ny sleaystyn aile, as ny basonyn, as hug Huram kione er yn obbyr v'echey dy yannoo da ree Solomon, son thie Yee.

And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

12

Ta shen, yn daa phillar, as ny booghyn, as ny atteeyn v'er kione y daa phillar, as yn daa chassey dy coodaghey'n daa cheeill ny atteeyn v'er kione ny pillaryn:

To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;

13

As kiare cheead pomegranate er y daa obbyr cast; daa roa dy phomegranateyn er dagh-cassey, dy choodaghey daa voogh ny atteeyn y er ny pillaryn.

And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.

14

Ren eh, myrgeddin, stuill; as hoie eh tubbyryn er ny stuill,

He made also bases, and lavers made he upon the bases;

15

Un cheayn, as y daa ghow jeig fo:

One sea, and twelve oxen under it.

16

Ny coirraghyn myrgeddin as ny sleaystyn aile, as ny aalyn, as ooilley ny greinyn oc, ren Huram e ayr y yannoo da ree Solomon son thie yn Chiarn dy phrash sollys.

The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the Lord of bright brass.

17

Ayns thalloo-rea Yordan ren y ree ad y lheïe, 'sy thalloo craie eddyr Succoth as Zaredathah.

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

18

Shoh myr ren Solomon palchey vooar jeh ooilley ny siyn shoh: son va towse y phrash erskyn coontey.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

19

As ren Solomon ooilley ny siyn va son thie Yee, yn altar airh myrgeddin, as ny buird orroo va'n arran casherick soit

And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;

20

Ny kainlereyn neesht jeh glen airh lesh nyn lampyn dy lossey, lurg yn oardagh, roish yn ynnyd casherick:

Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

21

As ny blaaghyn, as ny lampyn, as ny cloughyn airhey, ad shoh ooilley jeh'n airh s'glenney.

And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;

22

As ny smalyderyn, as ny basonyn, as ny spainyn, as ny censeryn, dy airh ghlen: as jeushanyn dorrys yn ynnyd smoo casherick er cheu-sthie, as dorryssyn thie yn chiamble, v'ad jeant dy airh.

And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.