The Bible

1

As tra va Abram kiare-feed bleïn as nuy-jeig, ren y Chiarn eh-hene y hoilshaghey da Abram, as dooyrt eh rish, She mish yn Jee ooilley niartal, jean gimmeeaght kiongoyrt rhym, as bee uss ynrick.

And when Abram was ninety years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

2

As nee'm my chonaant y yannoo eddyr mish as uss, as bishaghey oo erskyn towse.

And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

3

As huitt Abram er e eddin; as loayr Jee rish, gra,

And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

4

Er my hon's, cur-my-ner ta my chonaant mayrt's, as bee uss ayr ymmodee ashoonyn

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

5

Chamoo vees dty ennym arragh Abram, agh Abraham vees dty ennym, son ta mee er n'yannoo uss ayr ymmodee ashoonyn.

Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.

6

As ver-ym ort dy ve erskyn towse messoil, as neem's ashoonyn jeed as hig reeaghyn jeh dty luight.

And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

7

As nee'm my chonaant y niartaghey eddyr mish as uss, as dty luight dty yeï, ayns ny sheelogheyn oc, son conaant dy bragh farraghtyn, dy ve my Yee dhyt's as da dty luight dty yeï.

And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

8

As ver-yms dhyt's, as da dty luight dty yeï, yn cheer raad t'ou dty yoarree, ooilley cheer Chanaan, son cummal foddey beayn; as beem's yn Jee oc.

And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

9

As dooyrt Jee rish Abraham, Nee uss er-y-fa shen my chonaant y reayll, uss as dty luight dty yeï ayns nyn sheelogheyn.

And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

10

Shoh my chonaant, nee shiu y reayll eddyr mish as uss, as dty luight dty yeï; bee dy chooilley lhiannoo mac nyn mast' eu er ny yiarey chymmylt.

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.

11

As nee shiu giarey chymmylt yn eill eu, as bee eh cowrey jeh'n chonaant ta eddyr mish as shiuish.

And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

12

As bee eshyn ta hoght laa dy eash er ny yiarey chymmylt nyn mast' eu, dy chooilley lhiannoo mac ayns ny sheelogheyn eu, eshyn t'er ny ruggey ayns y thie, ny kionnit lesh argid veih'n joarree nagh vel jeh dty luight.

And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.

13

Eshyn ta ruggit ayns dty hie, as eshyn ta kionnit lesh dty argid, shegin da ve er ny yiarey chymmylt: as bee my chonaant ayns yn eill euish, son conaant foddey beayn.

He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

14

As y lhiannoo mac nagh vel er ny yiarey chymmylt ayns yn eill echey, bee yn annym cheddin er ny yiarey jeh veih e phobble: t'eh er vrishey my chonaant.

And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

15

As dooyrt Jee rish Abraham, Er son Sarai dty ven, cha jean oo ee y enmys Sarai, agh Sarah vees yn ennym eck.

And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

16

As neem's ee y vannaghey, as myrgeddin ver-ym dhyt mac jeeish: dy jarroo nee'm ee y vannaghey, as bee ish moir ashoonyn; hig reeaghyn dy phobble jeeish.

And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.

17

As huitt Abraham er e eddin, as ren eh garaghtee, as dooyrt eh ayns e chree, Bee lhiannoo er ny ruggey dasyn ta keead bleïn dy eash? as jean Sarah, ta kiare-feed bleïn as jeih, lhiannoo y ymmyrkey?

Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?

18

As dooyrt Abraham, O dy bee Ishmael foddey beayn kiongoyrt rhyt?

And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee

19

As dooyrt Jee, Nee Sarah dty ven dy jarroo mac y ymmyrkey dhyt; as nee oo genmys eh Isaac: as nee'm shickyraghey my chonaant rishyn, son conaant dy bragh farraghtyn, as rish e luight ny lurg.

And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

20

As my-chione Ishmael, ta mee er dty chlashtyn: cur-my-ner, ta mee er vannaghey eh, as nee'm eh messoil, as nee'm bishaghey eh erskyn towse: daa phrince jeig nee eh y gheddyn, as neem's eh ny ashoon mooar.

And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

21

Agh my chonaant nee'm y hickyraghey rish Isaac, eh nee Sarah gymmyrkey dhyt ec y traa cooie yn vleïn shoh cheet.

But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

22

As scuirr eh dy loayrt rish, as dimmee Jee seose veih Abraham.

And he left off talking with him, and God went up from Abraham.

23

As ghow Abraham Ishmael e vac, as dagh unnane va ruggit ayns e hie, as ooilley ny va kionnit lesh e argid, dy chooilley yrrynagh v'ayns lught-thie Abraham; as ren eh giarey chymmylt yn eill oc 'sy laa cheddin, myr va Jee er n'oardaghey da.

And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

24

As va Abraham kiare-feed bleïn as nuy-jeig dy eash, tra v'eh er ny yiarey chymmylt ayns yn eill.

And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

25

As va Ishmael e vac three bleeaney jeig dy eash tra v'eh er ny yiarey chymmylt ayns yn eill.

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

26

Er yn eer laa cheddin va Abraham as Ishmael e vac er nyn yiarey chymmylt.

In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

27

As ooilley deiney e hie, v'er nyn ruggey ayns e hie, as kionnit lesh e argid voish y joarree, v'ad er nyn yiarey chymmylt mârish.

And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.