The Bible

1

Ec y traa cheddin, ta'n Chiarn dy ghra, beem's Jee ooilley kynneeyn Israel, as bee adsyn my phobble's.

At the same time, saith the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

2

Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Hooar yn pobble va faagit veih'n chliwe foayr ayns yn aasagh; eer Israel, tra hug mee lhiam stiagh eh gys e chummal ayns fea.

Thus saith the Lord, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.

3

Hoilshee yn Chiarn eh-hene dooys foddey er-dy-henney, gra, Eer lesh graih kinjagh ta mee er ny ve graihagh ort; shen-y-fa lesh my chenjallys-ghraihagh ta mee er dty hayrn.

The Lord hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

4

Nee'm oo y hroggal reesht, as bee oo troggit, O voidyn Israel: bee oo foast soit magh lesh dty ghreinyn-kiaullee, as hed oo magh ayns y daunsin ocsyn ta jannoo gennal.

Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

5

Nee oo foast biljyn-feeyney y hoiaghey er sleityn Samaria: nee sleih ad y hoiaghey, as gee ad myr mess cadjin y vagheragh.

Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.

6

Son hig y traa, dy der ny arreyderyn er cronk Ephraim eam, trog-jee erriu, as lhig dooin goll seose gys Zion gys y Chiarn y Jee ain.

For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the Lord our God.

7

Son myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Gow-jee arrane lesh gennallys son Jacob, as trog-jee seose nyn goraa mastey ny ard-ashoonyn: insh-jee magh eh, cur-jee moylley, as abbyr-jee, O Hiarn, saue dty phobble, ta er-mayrn jeh Israel.

For thus saith the Lord; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Lord, save thy people, the remnant of Israel.

8

Cur-my-ner, ver-ym lhiam ad veih'n cheer twoaie as nee'm ad y haglym veih ardjyn sodjey-magh y thallooin, as maroosyn y doal as y baccagh, y ven torragh, as ish ta er-gerrey da'n traa dy cheilley: nee sheshaght vooar chyndaa reesht gys shen.

Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.

9

Hie ad magh lesh keayney, agh hig ad reesht lesh boggey: nee'm ad y leeideil liorish ny awinyn ushtey, ayns raad rea, as shooyl shickyr; son ta mish ayr da Israel, as ta Ephraim my vac shinney.

They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

10

Clasht-jee goo yn Chiarn, O shiuish ashoonyn, as jean-jee shoh y hoilshaghey ayns ny hellanyn foddey jeh, as abbyr-jee, Nee eh ren skeayley Israel eshyn y haglym, as nee eh fassaghey eh, myr ta bochilley e hioltane.

Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

11

Son ta'n Chiarn er livrey Jacob, as er n'eaysley eh veih'n laue echeysyn va ny stroshey na eh.

For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

12

Shen-y-fa hig ad as gowee ad arrane ayns yrjid Zion, as nee ad roie cooidjagh gys mieys y Chiarn, son curnaght, as son feeyn, as son ooil, as son ingan kirree as ollagh: as bee'n annym oc oorit myr garey ushtit; as cha shymlee ad ersooyl arragh lesh trimshey.

Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

13

Eisht gowee yn voidyn boggey 'sy daunsin, chammah deiney aegey as y chenndeeaght dy cheilley: son chyndaa-yms yn dobberan oc gys boggey, as nee'm ad y gherjaghey, as dy ghoaill boggey veih nyn drimshey.

Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

14

As nee'm annym ny saggyrtyn y yannoo-magh lesh sonnys, as bee my phobble er ny lhieeney lesh my vieys, ta'n Chiarn dy ghra.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.

15

Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Va coraa er ny chlashtyn ayns Ramah, dobberan, as keayney sharroo; Rachel keayney son e cloan, er-yn-oyr nagh row veg jeu faagit.

Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.

16

Shoh goo yn Chiarn, Cur fea da dty choraa veih keayney, as da dty hooillyn veih jeïr; son bee dty obbyr er ny chooilleeney, ta'n Chiarn dy ghra; as hig ad thie reesht veih cheer y noid.

Thus saith the Lord; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the Lord; and they shall come again from the land of the enemy.

17

As ta treishteil cour dty luight 'sy jerrey, ta'n Chiarn dy ghra, dy jig dty chloan reesht gys ny ardjyn oc hene.

And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to their own border.

18

Ta mee dy mennick er chlashtyn Ephraim gaccan er yn aght shoh; T'ou er my cherraghey, as va mee smaghtit, myr dow neuoayllagh er y whing: chyndaa uss mee, as bee'm er my hyndaa; son she uss y Chiarn my Yee.

I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the Lord my God.

19

Dy firrinagh erreish dou ve er jyndaa, ghow mee arrys; as tra haink mee gys tushtey, woaill mee er my lheayst: ghow mee nearey, dy feer, va mee dy mooar seaghnit, fo laad oltooan my aegid.

Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

20

Vel Ephraim my vac deyr? vel eh my lhiannoo ennoil? son neayr's loayr mee n'oï, ta mee dy jeean cooinaghtyn er dy kinjagh; shen-y-fa ta my chree seaghnit er e hon: son shickyrys bee myghin aym er, ta'n Chiarn dy ghra.

Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.

21

Cur seose claghyn-soit er y raad, as trog cayrnyn cronnal; chyndaa dty chree lesh y raad-vooar, eer gys y raad hie oo magh: chyndaa reesht O voidyn Israel, chyndaa reesht daue shoh dty ard-valjyn.

Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.

22

Caïd hed oo er-shaghryn, O uss inneen vee-viallagh? son ta'n Chiarn er chroo red noa er y thalloo, Nee ben [j'ee hene] dooinney y yientyn.

How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

23

Myr shoh ta Chiarn ny flaunyssee, Jee Israel, dy ghra, Nee ad foast gimraa ny goan shoh ayns cheer Yudah, as ayns ny ard-valjyn oc, tra nee'm yn chappeeys oc y hyndaa, Dy bannee yn Chiarn oo, O ynnyd-vaghee dy chairys, as y cronk dy chasherickys.

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The Lord bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.

24

As nee cummal ayns Judah hene, as ayns ooilley ny ard-valjyn dy cheilley, eirrinee, as bochillyn keyrragh.

And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

25

Son ta mee er ooraghey yn annym tooillit, as ta mee er gherjaghey yn annym trimshagh.

For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.

26

Er shoh ghooisht mee, as hug mee my-ner; as va my chadley kiune dou.

Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

27

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy jean-yms thie Israel, as thie Yudah y chuirr lesh sluight dooinney, as sluight baagh.

Behold, the days come, saith the Lord, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.

28

As hig eh gy-kione, 'naght myr va sooill aym orroo, dy phluckey neose, as dy vrishey sheese, as dy lhieggal, as dy stroie, as dy heaghney; myr shen bee sooill aym orroo, dy hroggal, as dy hoiaghey ta'n Chiarn dy ghra.

And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the Lord.

29

Ayns ny laghyn shen cha jir ad ny smoo, Ta ny ayraghyn er n'ee berrishyn-feeyney soor, as ta feeacklyn y chloan er-jeid.

In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.

30

Agh yiow dagh unnane baase son e pheccaghyn hene: dy chooilley ghooinney ee-ys mess soor y villey-feeyney, bee e eeacklyn er-jeid.

But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

31

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy jean-yms conaant noa rish thie Israel, as rish thie Yudah;

Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

32

Cha nee rere y chonaant ren mee rish nyn ayraghyn, 'sy laa ghow mee ad er y laue, dy chur lhiam ad ass cheer Egypt; (my chonaant cheddin vrish ad, ga dy row mee myr dooinney poost dauesyn, ta'n Chiarn dy ghra;)

Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord:

33

Agh shoh vees y conaant neem's rish thie Israel; Lurg ny laghyn shen, ta'n Chiarn dy ghra, ver-yms my leigh er cheu. sthie jeu, as scrieu-yms eh er nyn greeaghyn; as beem's yn Jee oc, as bee adsyn my phobble's,

But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.

34

As cha nynsee ad ny smoo dagh dooinney e naboo, as dy chooilley ghooinney e vraar, gra, Ynsee-jee tushtey yn Chiarn: son bee ad ooilley as tushtey oc jeem's, veih'n er sloo gys yn er smoo jeu, ta'n Chiarn dy ghra: son leih-yms daue nyn loghtyn, as cha gooin-yms er y peccah oc ny smoo.

And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.

35

Myr shoh ta'n Chiarn gra, ta coyrt yn ghrian son soilshey 'sy laa, as oardaghyn yn eayst as ny rollageyn son soilshey 'syn oie, ta seiy seose yn aarkey tra ta ny tonnyn eck feiyral: ta Chiarn ny flaunyssee e ennym:

Thus saith the Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The Lord of hosts is his name:

36

My nee ny oardaghyn shen failleil kiongoyrt rhym, ta'n Chiarn dy ghra, eisht nee sluight Israel myrgeddin failleil nagh bee ad ny-sodjey ny ashoon kiongoyrt rhym son dy bragh.

If those ordinances depart from before me, saith the Lord, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

37

Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, My oddys niau heose ve towshit, as undinyn y thallooin heese ve ronsit magh, eisht scarr-yms myrgeddin rish ooilley sluight Israel son ooilley ny t'ad er n'yannoo, ta'n Chiarn dy ghra.

Thus saith the Lord; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the Lord.

38

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy bee yn ard-valley troggit reesht gys y Chiarn, veih toor Hananeel gys y yiat chorneilagh.

Behold, the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.

39

As hed y line-towshan foast magh jeeragh veih shen er y chronk Gareb, as goaill combaase mygeayrt gys Goath.

And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.

40

As bee slane coan ny kirp marroo, as thorran ny leoie, as ooilley ny magheryn, choud's strooan Chidron, gys corneil giat ny gabbyl lesh y shiar, casherick gys y Chiarn: cha bee eh er ny rassey veih'n undin, ny lhieggit, arragh son dy bragh.

And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the Lord; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.