||And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
||As hug Jacob fys er e vec, as dooyrt eh, Tar-jee cooidjagh, dy voddym soilshaghey diu, shen ny ta kiarit dy heet erriu, ayns ny earishyn ta ry heet.
||Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
||Tar-jee dy cheilley, as clasht-jee shiuish vec Yacob, as eaisht-jee rish Israel nyn ayr.
||Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
||Reuben, uss my vac shinney, my hroshid, as toshiaght my niart, goaill y raad ayns ooashley as yn yrjid dy phooar.
||Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
||Neu-hickyr myr ushtey cha nee uss vees yn fer syrjey, er-yn-oyr dy jagh oo seose gys lhiabbee dt'ayrey: er shen ren oo aggair; hie eh seose gys my lhiabbee.
||Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
||Ta Simeon as Levi braaraghyn [ayns drogh-yannoo] ta ny greinyn-caggee dy ghewlys ayns ny ynnydyn-vaghee oc.
||O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
||O m'annym, ny gow uss ayrn 'sy choyrle follit oc; gys y cheshaght oc, O my ooashley, ny bee uss er dty lhiantyn: son ayns y chorree oc, ren ad dooinney ghunverys, as ayns dewlys nyn farg, lhieg ad sheese voallaghyn,
||Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
||Dy row mollaght er y farg oc, son ve eulyssagh; as y jymmoose oc, son ve dewil: neem's ad y scarrey ayns Jacob, as ad y skeayley ayns Israel.
||Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
||Yudah, uss eh da ver dty vraaraghyn moylley; bee dty laue ayns mwannal dty noidyn: nee cloan dty ayrey croymmey sheese kiongoyrt rhyt.
||Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
||Ta Judah myr quaillan y lion; veih'n spooilley, my vac, t'ou er n'gholl seose, chroym eh sheese, heeyn eh eh-hene myr lion; as myr shenn lion; quoi s'loys y ghoostey eh?
||The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
||Cha jean y lorg-reill failleil veih Judah, ny fer-toyrt y leigh veih e luight, derrey nee Shiloh cheet: as huggeysyn, vees ny ashoonee er nyn jaglym stiagh.
||Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:
||Kiangley yn sharragh echey gys y billey-feeyney, as lhiy e assyl gys y reih billey-feeyney; niee eh e choamraghyn ayns feeyn, as e eaddagh ayns fuill ny sme?r-feeyney.
||His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
||Bee e hooillyn jiarg lesh feeyn, as ny feeacklyn echey bane lesh bainney.
||Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
||Nee Zebulun cummal ec purt ny marrey; as bee eh son purt lhuingey; as bee'n slyst echey roshtyn gys Zidon.
||Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
||Ta Issachar ny assyl loor, croymmey eddyr daa errey.
||And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
||As honnick eh dy row aash mie; as y thalloo dy row eh aalin; as chroym eh e gheayllin gys yn errey, as haink eh dy ve ny harvaant fo keesh.
||Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
||Nee Dan briwnys e phobble, myr fer jeh tribeyn Israel.
||Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
||Bee Dan myr ard-nieu er y raad, adder 'sy chassan; ta lhottey boynnyn ny gabbyl, myr shen dy jean y markiagh echey tuittym gour e ghrommey.
||I have waited for thy salvation, O Lord.
||Ta mee er farkiaght son dty haualtys, O Hiarn.
||Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
||Gad, nee sheshaght-chaggee y varriaght 'gheddyn er, agh yiow eshyn laue yn eaghtyr fey-yerrey.
||Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
||Mychione Asher, bee e arran veih meeaylys y thallooin, as nee eh gymmyrkey beaghey reeoil.
||Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
||Ta Naphtali myr feeaih feayshlit ta e ghlare lesh focklyn brynnagh.
||Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
||Ta Joseph ny vanglane messoil eer ny vanglane messoil liorish chibbyr ta ny banglaneyn echey skeayley harrish y voalley.
||The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
||Ta ny sideyryn er heaghney eh dy trome, as er lhiggey er, as er choyrt dwoaie da.
||But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
||Agh chum e vhow lesh niart, as va roihaghyn e laueyn er nyn niartaghey, liorish laueyn Yee niartal Yacob: veih shen ta'n vochilley, creg Israel.
||Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
||Eer liorish Jee dt'ayrey, nee cooney lhiat, as liorish yn ooilley-niartal, nee uss y vannaghey, lesh bannaghtyn niau heose, bannaghtyn y diunid heese, bannaghtyn ny keeaghyn, as y vrein.
||The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
||Ta Bannaghtyn dt'ayrey erskyn bannaghtyn my henn-ayryn, gys yn ard sodjey magh jeh ny sleityn dy bragh farraghtyn: bee ad er kione Yoseph, as er mullagh y chione echeysyn, v'er ny scarrey veih e vraaraghyn.
||Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
||Bee Benjamin myr moddey-oaldey jollyssagh: ayns y voghrey, stroie-ee eh yn chragh t'eh dy hayrtyn; as ec yn oie, rheynnee eh yn spooilley.
||All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
||Ad shoh ooilley daa hribe jeig Israel; as shoh eh, ny loayr nyn ayr roo, as vannee eh ad; cordail rish e vannaght er-lheh, vannee eh dagh unnane oc.
||And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
||As hug eh currym orroo, as dooyrt eh roo, Ta mish dy ve er my haglym gys my gheiney: Jean-jee mee y oanluckey marish m'ayraghyn, ayns y lhiaght t'ayns magher Ephron yn Hittite.
||In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
||Ayns y lhiaght, t'ayns magher Machpelah, ta liorish Mamre, ayns cheer Chanaan, chionnee Abraham, marish magher Ephron yn Hittite, son possession dy ghrunt-oanluckee.
||There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.
||Ayns shen doanluck ad Abraham, as Sarah e ven; ayns shen doanluck ad Isaac as Rebekah e ven; as ayns shen ren mish Leah y oanluckey.
||The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
||Va cairys y vagher, as yn ooig t'ayn, kionnit veih cloan Heth.
||And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.
||As tra va Jacob erreish currym y choyrt da e vec, hayrn eh seose e chassyn 'sy lhiabbee, as phaart eh, as v'eh oanluckit marish e ghooie.