||And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
||As dooyrt Jee rish Jacob, Trog ort, gow seose gys Bethel, as jean cummal ayns shen: as trog altar ayns shen, da Jee haink kionfenish dhyt, tra v'ou er chea veih eddin Esau dty vraar.
||Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
||Eisht dooyrt Jacob rish lught e hie as rish ooilley ny va mârish, Cur-jee ersooyl ny jeeghyn joarree ta ny mast'eu, as bee-jee glen, as caghlaa jee nyn goamraghyn:
||And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
||As lhig dooin troggal orrin, as goll seose gys Bethel; as neem's altar y hroggal ayns shen gys Jee, ren feaysley orrym ayns laa my heaghyn trome, as va mârym ayns y raad va mee goll,
||And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
||As hug ad da Jacob ooilley ny jeeghyn joarree v'ayns nyn laue, as ooilley ny jewellyn v'ayns nyn gleayshyn; as dollee Jacob ad, fo yn billey darragh va liorish Shechem.
||And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
||As hie ad er nyn yurnah: as va atchim Yee er ny ard valjyn, va mygeayrt-y-moo, as cha deiyr ad er mec Yacob.
||So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
||Myr shen haink Jacob gys Luz, t'ayns cheer Chanaan (ta shen Bethel) eh-hene as ooilley yn sleih va mârish.
||And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
||As hrog eh altar ayns shen, as denmys eh yn ynnyd El-beth-el: er-yn-oyr dy nee ayns shen hoilshee Jee eh-hene da, tra ren e chea veih eddin e vraarey.
||But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
||Agh hooar Deborah boandyr Rebekah baase, as v'ee oanluckit liorish Bethel, fo billey darragh: as ve enmyssit Allon-bachuth.
||And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
||As hoilshee Jee eh-hene da Jacob reesht tra haink eh magh ass Padan-aram as vannee eh eh.
||And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
||As dooyrt Jee rish, Ta dty ennym Jacob: cha bee oo ny sodjey enmyssit Jacob agh Israel vees dty ennym: as denmys eh eh Israel.
||And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
||As dooyrt Jee rish, Mish y Jee ooilley niartal: bee uss messoil as jean bishaghey; bee ashoon as earroo dy ashoonyn jeed's, as hig reeaghyn veih dty veeghyn.
||And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
||As y cheer, yiall mee da Abraham, as Isaac, dhyt's ver-ym eh, as da dty luight dty yeï ver-ym yn cheer shoh.
||And God went up from him in the place where he talked with him.
||As hie Jee seose voish, 'syn ynnyd raad v'eh taggloo rish.
||And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
||As hrog Jacob pillar ayns yn ynnyd raad v'eh taggloo rish, eer pillar cloaie: as gheayrt eh oural-feeyney er, as ooill [dy chasherickey eh]
||And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
||As denmys Jacob yn ynnyd, raad loayr Jee rish, Beth-el.
||And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
||As jimmee ad er nyn Yurnah veih Beth-el, as cha row agh raad giare dy heet gys Ephrath: as huit Rachel er troailt, doillee dy ve livreit.
||And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
||As haink eh gy-kione, tra v'ee ayns êgin ny pianyn troailt, dy dooyrt y ven-reaylt r'ee, Ny lhig dty chree void: bee yn mac shoh ayd myrgeddin.
||And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
||As haink eh gy-kione, myr v'ee ayns paartail, (son hooar ee baase) dy denmys ee eh Benoni: agh denmys e ayr eh Benjamin.
||And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
||As hooar Rachel baase, as v'ee oanluckit ayns y raad gys Ephrath, ta shen Beth-lehem.
||And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
||As hrog Jacob pillar er yn oaie eck: shen pillar oaie Rachel gys y laa t'ayn jiu.
||And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
||As ghow Israel e yurnah, as skeayl eh e chabbane cheu elley jeh toor Edar.
||And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
||As haink eh gy-kione, tra va Israel cummal 'sy cheer shen, dy jagh Reuben, as lhie eh marish Bilhah co-lhiabbagh e ayrey: as cheayll Israel jeh. Nish va mec Yacob ghaa-yeig.
||The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
||Mec Leah; Reuben mac shinney Yacob, as Simeon, as Levi, as Judah, as Issachar, as Zebulun.
||The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
||Mec Rachel; Joseph as Benjamin.
||And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
||As mec Bilhah, sharvaant Rachel; Dan as Naphtali.
||And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
||As mec Zilpah, sharvaant Leah; Gad as Asher. Ad shoh mec Yacob, v'er nyn ruggey da ayns Padan-aram.
||And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
||As haink Jacob gys Isaac e ayr gys Mamre, gys ard-valley Arbah [ta shen Hebron] raad va Abraham as Isaac cummal.
||And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
||As va eash Isaac nuy-feed bleïn.
||And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
||As hooar Isaac baase, as v'eh oanluckit marish e chynney, tra v'eh shenn, as er cheau eash vooar: as doanluck e vec Esau as Jacob eh.